-
1 uwolnić (się)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uwolnić (się)
-
2 uwolnić się
сов.освободи́тьсяuwolnić się się od kogoś, czegoś — изба́виться от кого́-л., чего́-л.
Syn: -
3 uwolnić\ się
сов. освободиться;\uwolnić\ się się od kogoś, czegoś избавиться от кого-л., чего-л. -
4 uwolnić się
[увольнічь шіê]v.dk -
5 uwolnić się
звільнитися -
6 pozbyć się
-ędę, -ędziesz; imp - ądź; vb od pozbywać się* * *pf.- będę -będziesz, - bądź, pozbywać się ipf. - am -asz ( uwolnić się od czegoś) dispose, get rid ( czegoś of sth); ( uwolnić się od kogoś) get rid ( kogoś of sb); pozbyć się nałogu kick a habit, break o.s. of a habit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozbyć się
-
7 pozbyć się
pozbędę się, pozbędzie się, pozbądź się сов. kogo-czegoизба́виться, освободи́ться; отде́латься от кого-чегоpozbyć się się długów — изба́виться от долго́в
Syn: -
8 oswobodzić się
-
9 oswobodzić\ się
сов. освободиться+wyzwolić się, uwolnić się
-
10 uw|olnić
pf — uw|alniać impf Ⅰ vt 1. (wyzwolić) to (set) free, to liberate- uwalniać kogoś z kajdan/więzów to unchain/untie sb- uwolnić kraj spod jarzma kolonizatorów to liberate the country from the yoke of colonialism- uwolnić zwierzęta z niewoli to set the animals free- uwolnić kogoś od swojego towarzystwa to relieve sb of one’s company2. (wypuścić z więzienia) to release, to let out- uwolnić zakładników/więźniów politycznych to release the hostages/to free the political prisoners3. (zwolnić z obowiązku) to exempt Ⅱ uwolnić się — uwalniać się 1. (wyzwolić się) to free onself, to break free 2. (odzyskać swobodę) to free onself, to break free 3. (pozbyć się) to free oneself (od czegoś of sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uw|olnić
-
11 befreien
befreien *I. vt2) ( freistellen)jdn von einer Pflicht \befreien zwolnić kogoś od obowiązkujdn vom Wehrdienst \befreien zwolnić kogoś ze służby wojskowejjdn von einer Verantwortung \befreien zwolnić kogoś z odpowiedzialnościjdn von seinen Schmerzen \befreien uwolnić kogoś od bólu4) ( reinigen)die Straße vom Abfall \befreien sprzątnąć śmieci z ulicyII. vrsich \befreien1) ( entkommen) uwolnić się2) Volk: wyzwolić sięsich von etw \befreien wyzbyć się czegoś -
12 wydob|yć
pf — wydob|ywać impf (wydobędziesz, wydobędzie, wydobyty — wydobywam) Ⅰ vt 1. (wydostać) to bring [sth] out, to take [sth] out- wydobyć z kieszeni portfel to take one’s wallet out of one’s pocket- ciało wydobyto spod gruzów a body was dug out from under the rubble2. (uwolnić) to get [sb] out- wydobyć kogoś z więzienia to get sb out of prison- wydobyć kogoś z kłopotów a. tarapatów to get sb out of trouble3. (wykopać) to extract [węgiel, ropę]; to mine [węgiel, złoto, diamenty] 4. (wydać) to make, to utter [dźwięk]- nie mogła wydobyć z siebie głosu she was speechless5. (uzyskać) to get out (od kogoś out of a. from sb)- zdołałem wydobyć od niego sporo szczegółów I managed to get a lot of details from him- wydobyć z kogoś prawdę to get the truth out of sb- wydobyć od kogoś tajemnicę to worm a secret out of sb- wydobyć od kogoś obietnicę to exact a promise from sb6. przen. to emphasize, to highlight- reflektory wydobyły posąg z mroku the spotlights illuminated the statueⅡ wydobyć się — wydobywać się 1. (wydostać się) to get out- wydobyć się spod gruzów to get out from under the rubble- nigdy nie wydobędę się z tej jamy I’ll never get out of this hole2. (uwolnić się) to get out- wydobyć się z kłopotów/długów to get out of trouble/debt3. (ulatywać) [dym, gaz] to escape- zapachy wydobywające się z garnka the smells wafting up from the pot4. (pochodzić) [dźwięk, głos] z ust rannego wydobył się jęk the injured man let out a moan■ wydobyć coś na jaw a. na światło dzienne to bring sth to light- wydobyć coś z pamięci to recall a. recollect sth- wydobyć kogoś/coś spod ziemi to find sb/sth no matter whatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydob|yć
-
13 wyswob|odzić
pf — wyswob|adzać impf (wyswobódź a. wyswobodź — wyswobadzaj) książk. Ⅰ vt 1. (uwolnić) to free, to release- wyswobodzić jeńca z więzów to free a. to release a prisoner from (his) bonds2. (wyzwolić) to free, to liberate [naród, lud]- wyswobodzić kraj od najeźdźców to free a. to liberate a country from invadersⅡ wyswobodzić się — wyswobadzać się 1. (uwolnić się) to free oneself- wyswobodzić się z więzów to free oneself from (one’s) bonds- wyswobodzić się spod czyjegoś wpływu przen. to free oneself from a. of sb’s influence, to liberate oneself from sb’s influence2. (wyzwolić się) to free oneself, to liberate oneself- kraj wyswobodził się spod obcej przemocy the country freed a. liberated itself from foreign oppressionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyswob|odzić
-
14 rozpęt|ać
pf — rozpęt|ywać impf Ⅰ vt 1. (uwolnić z pęt) to unbridle [konie, krowy] 2. (wywołać) to provoke [dyskusję, debatę, kłótnię]; to unleash [wojnę, walkę]- rozpętać w kimś gniew to provoke sb’s anger- rozpętał w niej nienawiść do polityków he unleashed a hatred of politicians in herⅡ rozpętać się — rozpętywać się 1. (uwolnić się z pęt) to throw off the manacles, to break a. burst one’s bonds 2. (przybrać gwałtowny przebieg) to break out- gwałtowna burza rozpętała się na morzu/nad miastem a violent storm broke out over the sea/town- wczoraj walka rozpętała się na dobre fighting flared up yesterday- rozpętała się bójka na pięści a brawl broke outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpęt|ać
-
15 spod
praep. 1. (z dołu) from under- spod stołu/kołdry from under the table/duvet- wyjść spod prysznica to come out of the shower- spojrzała na niego spod przymkniętch powiek/gęstych rzęs she looked at him from under half-closed eyelids/her thick eyelashes2. (z określeniem miejsca) pochodził spod Krakowa he came from somewhere around Cracow- przesuń krzesło spod ściany na środek pokoju move the chair from by the wall to the middle of the room- policja zabrała ją spod domu the police took her from outside a. in front of her house3. (poza) from- uwolnić coś spod kontroli państwa to free sth from state control- wyzwolić się spod czyjegoś wpływu to free oneself from sb’s influence- wyjąć cmentarze spod jurysdykcji kościelnej to remove cemeteries from church jurisdiction4. Astrol. być spod znaku Lwa to be a Leo■ wyjść spod czyjegoś pióra/dłuta to have been written/sculpted by sb* * *prep(+gen) from under* * *prep.+ Gen.1. (wskazuje na ruch od miejsca pod czymś ku górze, na boki) from under, from below; spod nóg from under the feet; grunt obsuwał mu się spod nóg he was losing ground, ground was cut from under his feet; spod podłogi from under the floor; spod drzewa from below the tree; spod krzaka from under the bush; spod lady ( o towarze) under-the-counter; patrzeć na kogoś spode łba give sb black looks, look daggers at sb; typ spod ciemnej gwiazdy shady character; usunąć komuś grunt spod nóg cut the ground from under sb's feet; rzeźba wyszła spod dłuta Fidiasza the sculpture was carved l. chiseled by Phidias; jak spod igły (eleganckie, czyste) spick-and-span; ( nowe) brand-new; być spod znaku Ryb be a Pisces.2. ( okolica) from somewhere around, from the area; był spod Warszawy he came from somewhere around l. from the area of Warsaw.3. ( poza) out; wyjęty spod prawa outlaw; wyjęcie spod prawa hist. ban; prawn. outlawry; uwolnić się spod przemocy/tyranii shake o.s. free from violence/tyranny, free o.s. from abuse/tyranny; wymykać się spod kontroli get out of control l. hand, spin out of control; (o demonstracji, myślach) run riot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spod
-
16 rozku|ć
pf — rozku|wać impf Ⅰ vt 1. (rozkruszyć kilofem) to crush [węgiel, lód, tynk] 2. (uwolnić z więzów) to unchain, to unshackle [jeńca, więźnia] 3. (rozklepać) to forge flat [żelazo] 4. (zdjąć podkowy) to unshoe [konia] Ⅱ rozkuć się — rozkuwać się (uwolnić się z więzów) to unshackle oneself, to unchain oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozku|ć
-
17 oczyszczać
oczyszczać [ɔʧ̑ɨʃʧ̑aʨ̑] < perf oczyścić>I. vtoczyścić kogoś z zarzutów jdn von den Vorwürfen entlastenII. vroczyścić się z zarzutów sich +akk von den Vorwürfen befreien -
18 break
[breɪk] 1. pt broke, pp broken, vtPhrasal Verbs:- break in- break up2. vicrockery, glass tłuc się (stłuc się perf), rozbijać się (rozbić się perf); weather przełamywać się (przełamać się perf); storm zrywać się (zerwać się perf); story, news wychodzić (wyjść perf) na jaw3. nthe day was about to break when … — świtało, gdy …
to break the news to sb — przekazywać (przekazać perf) komuś (złą) wiadomość
to break even — wychodzić (wyjść perf) na czysto or na zero
to break with sb — zrywać (zerwać perf) z kimś
to break open — door wyważać (wyważyć perf); safe otwierać (otworzyć perf)
to take a break — ( for a few minutes) robić (zrobić perf) sobie przerwę; ( have a holiday) brać (wziąć perf) wolne
* * *[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) łamać2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) odłamać3) (to make or become unusable.) rozbić, zepsuć (się)4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) zerwać, nie dotrzymać5) (to do better than (a sporting etc record).) pobić6) (to interrupt: She broke her journey in London.) przerwać7) (to put an end to: He broke the silence.) skończyć, przerwać8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) przekazać, wyjść na jaw9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) załamywać się10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) osłabić11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) zaczynać się2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) przerwa2) (a change: a break in the weather.) zmiana3) (an opening.) wyrwa, przerwa4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) szansa•3. noun((usually in plural) something likely to break.) rzeczy łatwo tłukące się- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it -
19 odczep|ić
pf — odczep|iać impf Ⅰ vt (odłączyć) to uncouple [wagon, lokomotywę]; to unfasten [linę, spadochron]; (wypiąć z haka) to unhook; (wysupłać, odmotać) to unhitch- odczepił łódkę od pala he unhitched the boat from the poleⅡ odczepić się — odczepiać się [wagon, lokomotywa] to uncouple; [flaga, plandeka] to become unfixed- jacht odczepił się w czasie burzy the yacht slipped her moorings during the stormⅢ odczepić się pot. 1. (uwolnić się) to rid oneself (od kogoś/czegoś of sb/sth); (przestać się zajmować) to leave alone (od kogoś/czegoś sb/sth)- zespół nie mógł się odczepić od fanów the band couldn’t rid themselves of their fans- zabłąkany pies nie chciał się ode mnie odczepić a stray dog didn’t want to leave me alone2. pot. (zostawić) odczep się wreszcie! leave me alone, will you! pot.- proszę się ode mnie odczepić! get off my back! pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odczep|ić
-
20 posługiwać
ipf.1. (= wykonywać dla kogoś prace domowe) do housework, char.2. (= być na służbie) serve ( komuś sb); posługiwać w parafii rel. ( o osobie duchownej) serve in the parish; posługiwać Bogu serve God.ipf.1. (= wykorzystywać coś w jakimś celu) use ( czymś sth); (encyklopedią, słownikiem, mapą) refer ( czymś to sth); (= uciec się do czegoś) resort ( czymś to sth); posługiwać się językiem obcym speak a foreign language; posłużył się kłamstwem, by uwolnić się od podejrzeń he resorted to a lie to clear himself of suspicion.2. (= wyręczać się kimś) make use (kimś/czymś of sb/sth); szef posługuje się sekretarką w kontaktach z klientami the boss makes use of his secretary in contacts with the customers.3. (= obsługiwać coś, obchodzić się z czymś) operate; nie umiem się posługiwać tym nowym programem komputerowym I can't operate this new computer program.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posługiwać
См. также в других словарях:
uwolnić (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}uwalniać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uwalniać się – uwolnić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} oswobadzać samego siebie z czegoś krępującego ruchy, wydostawać się z czegoś ograniczającego wolność; wyzwalać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uwalniać się z więzów. Uwolnić się z… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uwolnić — dk VIa, uwolnićnię, uwolnićnisz, uwolnićnij, uwolnićnił, uwolnićniony uwalniać ndk I, uwolnićam, uwolnićasz, uwolnićają, uwolnićaj, uwolnićał, uwolnićany 1. «uczynić wolnym, wypuścić na wolność (np. z niewoli, z więzienia)» Uwolnić jeńców,… … Słownik języka polskiego
pozbyć się — dk, pozbyć siębędę się, pozbyć siębędziesz się, pozbyć siębądź się, pozbyć siębył się pozbywać się ndk I, pozbyć sięam się, pozbyć sięasz się, pozbyć sięają się, pozbyć sięaj się, pozbyć sięał się «uwolnić się od czegoś niepotrzebnego,… … Słownik języka polskiego
odczepić się — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}odczepiać się {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}odczepić się II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIb, odczepić siępię się, odczepić siępi się, odczepić sięczep się {{/stl 8}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wykaraskać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, wykaraskać sięam się, wykaraskać sięa się, wykaraskać sięają się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wydobyć się z trudem skądś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wykaraskał się z błota. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyluzować się — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. dk Ia, wyluzować sięzuję się, wyluzować sięzuje się, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} uwolnić się od stresu, napięcia, skrępowania; odprężyć się, zrelaksować się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nareszcie się wyluzowali. Wystarczyły dwie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wywikłać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, wywikłać sięam się, wywikłać sięa się, wywikłać sięają się {{/stl 8}}{{stl 7}} wyplątać się, wydostać się z czegoś, uwolnić się od czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wywikłać się z trudności, kłopotów, tarapatów.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaszyć się w kąt — {{/stl 13}}{{stl 7}} schować się gdzieś, zamieszkać w jakimś trudno dostępnym miejscu : {{/stl 7}}{{stl 10}}W czasie wakacji zaszył się w kąt, by uwolnić się od wścibskich dziennikarzy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nosić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}rzad. {{/stl 8}}{{stl 7}} ubierać się w określony sposób : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nosić się bez zwracania uwagi na panującą modę. Nosiła się niedbale, wyzywająco, elegancko, modnie.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
opędzać się – opędzić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odpędzać coś od siebie (zwykle wymachując czymś); używając siły, bronić się przed kimś lub przed czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Opędzać się od os, pszczół, komarów. Opędzić się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień